人生若只如初见,一枝红杏出墙来
为什么爱与理解,有时候无法共存呢
上一篇 /
下一篇 2007-07-20 15:40:20
/ 个人分类:话书
没看书之前或许还不觉得怎么,翻过最后一页再看封面,然后又找了另外三个版本的来对照。相比之下,不得不说还是大陆版的差了一些,我说封面。
这是台湾版的。
这是04年出的美国版。 
这是03年的美国版。 
然后这是中国大陆版。
对于书的装帧,我从来都不觉得越华丽越好——书贵在内容。但在可能的情况下,作为承载书中内容传达的先锋,无论如何都有必要把封面设计认认真真的当作很重要的事情来看待(说当成艺术恐怕不现实),而不是书名中有个犬字,封面就弄条罗德西亚脊背犬了事。
对于还没看过这小说的人恐怕会觉得有些丈二和尚,所以等会再继续这问题。与大陆版封面相比,内容很不赖,何致和先生的翻译也挺流畅——对于译文小说,有这两点足矣。
语言学家保罗的妻子坠地身亡,不能接受这一点的他决心从家中的狗那得到答案,故事由两条线交织进行,一是保罗回忆与妻子露西的生活历程,另一线则是现实时间中他如何训练那条罗德西亚脊背犬,如何从各个角落中寻觅妻子遗留的蛛丝马迹。
保罗和露西的婚姻有些类中国式——钱锺书形容的围墙,或者张爱玲的红玫瑰与白玫瑰——与其说中国式,莫若说是好些结婚后的症候群。爱是相对的,婚姻是两个人的,也就是说,恋爱中与结婚后,虽然都存在着共同的东西,但却有更多不尽相同之处。譬如说,一个人的问题,必须由两个人共同面对。露西的形象近乎完美,漂亮且具才气,浪漫又不失正直,但个人所独具的一些性格,敏感与冲动并存,有时却会成为炸弹。也就是说,精神障碍。村上春树笔下的直子大抵也是如此,他们能于外界沟通,也会尝试着打开自己内心,但各种各样的因素会导致不自觉的封闭自我,若无真正能走入内心之人,没有能理解他们的知己,便得孤身与心中黑暗作战。
Babel——巴别塔是个隐喻,象征着沟通与理解这座“不可能的通天塔”。作为语言学家的丈夫居然无法与妻子进行言语的沟通,甚至需要通过狗来了解一切。露西的职业为面具设计师,这也是个巧妙的暗喻,她有两张脸,也有两颗心,真正的内心世界却都是深埋在面具之后。
想想总觉得有些可笑,为什么爱与理解,在一些人那却无法共存呢。
宣传词,书名和封面不免有些误导向,这既不是“教这只狗开口说话”的宠物小说,也非什么“未知而惊奇”的悬疑小说,更不是“古老的神话、鬼魅的精灵”营造出的奇幻小说。仅仅是通过一个男人怎样自我探讨的历程,来讨论人与人之间存在的距离。我不知道其他读者除了感动以外是否还能给自己以启发,特别是那些面临同样问题的人们?
说回封面,如上,狗仅仅只是一个线索性的存在,既非起因也非终焉,所以感觉就这样摆个狗头在封面未免单薄了点。在上面列出的几个封面中,03年那版——面具与虚化的青葱绿叶背景——觉得最为不错。不过后来出版的似乎都加上了狗,切切题想必也是需要的。
导入论坛
收藏
分享给好友
管理
举报
TAG: